Edvins Kängor

Hem » Uncategorized » Språkmissbruk

Språkmissbruk

Vårt svenska språk utvecklas hela tiden. Det finns olika åsikter om detta, själv har jag inget direkt emot det. Tvärtom, det är ganska intressant, tycker jag.

Man möter ibland heta diskussioner om ett ords vara eller inte vara. Om det inte finns i Svenska Akademins ordlista så finns det inte, brukar det heta.

Men jag tror det var Fredrik Lindström som sa, att om någon en gång sagt ett ord, som någon annan har begripit, så finns det ordet. Jag går nog på den linjen. Som när en jobbarkompis en gång för tjugotalet år sedan sa till oss andra, att det var en transportör som stod och ”skronkade”. Det var ingen som tvekade över vad han menade. Alltså finns det ordet. Skronka.

Det finns dock ett utbrett ”oskick” som jag retar mig på. Jag minns farsans myndiga stämma, jag var väl kanske i 10-årsåldern, och vi diskuterade ett ord som jag sagt…”Man ska inte säga medvetet fel”, sa han. Jag minns inte vilket ord det gällde, men jag har inte sagt medvetet fel sedan dess.

Ett exempel på dessa medvetna felsägningar, som jag retar mig på och som jag upplever har brett ut sig de senaste tio åren är ”Ta en till kaka” eller ”Vi har köpt en till bil” eller ”Det kom en till fågel”.

För FAAN!

Det heter en kaka till, en bil till, en fågel till! Detta oskick ger jag Annica Lantz skulden för, jag hävdar att det var hon som började vända på orden i något radioprogram för 10-15 år sedan.

Nästa oskick är Agneta Sjödin mamma till. Exempel: ”Ni får en varsin medalj om ni vinner!”

En varsin? Vadå EN varsin? Ordet ”en” är helt onödigt, för mig har det funkat att säga bara ”varsin”.

En del nyttjar också uttrycket ”varstvå”, vilket jag tycker är tveksamt, men om det är korrekt eller inte vill jag låta vara osagt. Det ingår i alla fall inte i min vokabulär.

Nästa osnutna oskick, eller ska vi kalla det modenyck, är hämtat från norskan och hör inte alls hemma i svenska språket. Det handlar naturligtvis om ”Väldigt, väldigt”, gärna med lite norsk klang, utan ”gt” på slutet: ”Den här mässan har verkligen varit väldi väldi trevlig.” Snälla nån. Ni hör väl hur det låter? Norskan Tone Bekkestad döms härmed skyldig till brottet.

En annan modenyck, är det i vädersammanhang populära uttrycket ”Nysnö”. ”Det kan komma upp till 20 cm nysnö inatt”.

Jo, det är väl ganska underförstått att snön som faller är ny, men upplysningen är totalt onödig! Det räcker gott med ”snö”. Däremot skulle jag vara tacksam, om SMHI meddelar om och när det kommer att ramla ner gammal snö! Det vore verkligen en sensation!

De enda som egentligen har någon nytta av ny snö, torde vara jägare och vargspårare, men jag lovar, de upptäcker detta själva! Den uppmärksamme lyssnaren har säkert märkt att detta ordmissbruk minskat det senaste året, något som jag själv tar åt mig äran av, genom en verbal uppsträckning av SMHI:s kundtjänst.


Kommentera

Fyll i dina uppgifter nedan eller klicka på en ikon för att logga in:

WordPress.com Logo

Du kommenterar med ditt WordPress.com-konto. Logga ut / Ändra )

Twitter-bild

Du kommenterar med ditt Twitter-konto. Logga ut / Ändra )

Facebook-foto

Du kommenterar med ditt Facebook-konto. Logga ut / Ändra )

Google+ photo

Du kommenterar med ditt Google+-konto. Logga ut / Ändra )

Ansluter till %s

%d bloggare gillar detta: